|
|

Assim
eu ouvi:
Certa vez, o Buda estava em Shravasti, no Bosque de Jetavana, com os monges
anciões, mil e duzentos e cinqüenta ao todo; grandes arhats, conhecidos e
reconhecidos por todos: os Veneráveis Shariputra, Mahamaudgalyayana,
Mahakasyapa, Mahakatyayana, Mahakausthila, Revata, Sudhipanthaka, Nanda, Ananda,
Rahula, Gavampati, Pindolabharadvaja, Kalodayin, Mahakaphina, Vakkula,
Aniruddha; tão grandes discípulos, como os Maha-Bodhisattvas: Manjusri, o
Príncipe Coroado do Darma, os bodhisattvas Ajita, Gandhastin, Nityodyta; os
grandes bodhisattvas Indra Sackro Devanam, e incontáveis seres celestiais.
Naquela ocasião, o Buda disse ao Venerável Shariputra:
— "No Ocidente, além de uma centena de milhões de Terras de Budas, há um mundo
chamado 'Suprema Felicidade'. Nesse mundo, há um Buda chamado Amitabha, que
está proclamando o Darma neste momento.
— Sariputra, por que achas que tal mundo se chama da 'Suprema Felicidade'? Os
seres desse mundo não têm nenhum tipo de sofrimento e desfrutam toda
felicidade, por isso é assim chamado. Além disso, Shariputra, o mundo as
'Suprema Felicidade' tem sete alas de balaústres, sete camadas de redes e sete
alas de árvores, todas feitas de quatro tesouros, que envolvem seu contorno,
por isso, esse mundo é chamado 'Suprema Felicidade'.
Além disso, Shariputra, o mundo da 'Suprema Felicidade' tem sete piscinas
preciosas, com fundos cobertos por areia dourada e cheias de Água das Oito
Virtudes. As escadas e caminhos ao seu redor são feitos de ouro, prata,
lápis-lazúli e cristais. Acima, estão pavilhões adornados com ouro, prata,
lápis-lazúli, cristais, pérolas e ágata. Nas piscinas, flores de lótus tão
grandes quanto rodas de carruagem, desabrocham; verdes com brilho esverdeado,
amarelas com brilho amarelado, vermelhas com brilho avermelhado, brancas com
brilho alvo; plenas de sutileza, encantamento, fragrância e pureza.
Shariputra, o mundo da 'Suprema Felicidade' alcançou tais adornos meritórios.
Além disso, Shariputra, na Terra daquele Buda, constantemente pairam músicas
celestiais. Os pavimentos são cobertos de ouro e, nos seis períodos do dia,
chovem Flores Mandarava. Os seres desse mundo, a cada manhã, tomam suas cestas
e colhem maravilhosas flores como oferenda a 10 trilhões de Terras de Budas. Na
hora das refeições, voltam para se alimentar e caminhar em meditação.
Shariputra, o mundo da 'Suprema Felicidade' cria tais adornos gloriosos. Ainda,
Shariputra, naquele mundo existem todas as variedades de maravilhosos e
coloridos pássaros: grous brancos, pavões, papagaios, garças reais, kalavinkas
e pássaros de duas cabeças. Esses pássaros cantam canções harmoniosas em todos
o seis períodos do dia e suas canções expõem as Cinco Raízes, os Cinco Poderes,
as Sete Características Bodhi, os Oito Caminhos Sagrados e Justos, e todos os
Darmas. Nesse mundo, os seres que ouvem tais sons estão, inevitavelmente
côncios do Buda, do Darma e da Sanga. Shariputra, não pensa que esses pássaros
nasceram do carma.
Por que nessa Terra de Buda não existem renascimentos nos três mundos
inferiores? Shariputra, nesta Terra de Buda não existe o termo renascimento nos
três mundos inferiores, e muito menos eles existem. Esses pássaros são as
transformações prodigiosas do Buda Amitabha, que deseja proclamar amplamente a
voz do Darma.
Shariputra, nessa Terra de Buda quando a brisa sopra gentilmente, as árvores e
teias prodigiosamente emitem um sutil e maravilhoso som, como centenas de
milhares de instrumentos, todos tocando ao mesmo tempo. Aqueles que ouvem tais
sons, naturalmente estarão côncios do Buda, do Darma e da Sanga. Shariputra,
essa Terra de Buda criou tão glorioso adorno.
Shariputra, que me dizes? Por que o Buda é chamado Amitabha?
Shariputra, a radiância desse Buda é imensurável e reluz sobre todos os mundos
em todas as direções, sem qualquer obstrução. Por isso ele é chamado Amitabha.
Shariputra, a vida desse Buda e dos habitantes dessa Terra, dura por
incontáveis asangkhyeya kalpas. Por isso ele é chamado Amitabha.
Shariputra, passaram-se dez kalpas desde que Amitabha alcançou a budeidade.
Além disso, Shariputra, esse Buda tem incontáveis e ilimitados discípulos,
todos arhats. Incalculável é seu número. O mesmo acontece com o número da
Assembléia de Bodhisattvas.
Shariputra, essa Terra de Buda alcançou tão gloriosa ornamentação. Além disso,
Shariputra, os seres nascidos no Mundo da 'Suprema Felicidade' são todos
avaivartikas, muitos alcançarão a budeidade no próximo renascimento. Seu número
é tão grande e incalculável que só pode ser expresso por incontáveis
asankhyeyas.
Shariputra, por que todos os seres que ouvem estas novas deveriam fazer votos
para nascer naquele mundo? Porque estariam em companhia de tão justos e
superiores seres. Shariputra, não se pode nascer nesse mundo com poucos
méritos, virtudes, causas e condições.
Shariputra, se um homem ou mulher justos, ouvirem sobre Amitabha e ligarem-se
firmemente a seu nome por um, dois, três, quatro, cinco, seis ou sete dias,
sinceramente sem distração, quando estiverem diante da morte, Amitabha e todos
os nobres iluminados aparecerão diante deles. Quando o fim chegar, suas mentes
estarão livres da inversão e nascerão no mundo da 'Suprema Felicidade' de
Amitabha.
Shariputra, eu vejo tais benefícios, por isso profiro estas palavras.
Os seres que ouvem estas palavras deveriam fazer votos para nascer nesse mundo,
assim como eu, Shariputra, que estou louvando os inconcebíveis méritos e
benefícios de Amitabha.
No Oriente, existem mundos com os Budas Asksobhya, Merudhvaja, Mahameru,
Meruprabhasa, Sughosa e tão numerosos quanto as areias do Ganges. Cada um em
seu mundo, manifestando-se com vasta eloqüência sobre trilhões de mundos.
Estas palavras são verdadeiras. Todos os seres deveriam crer nas inconcebíveis
virtudes e méritos do Sutra, ele é cônscio e protegido por todos os Budas.
Shariputra, no Sul, existem os Budas Candrasuryapradipao, Yasahprabha,
Mahaciskamdha, Merupradipa, Aranrtavirya e Budas tão numerosos quanto as areias
do Ganges. Cada um em seu mundo, manifestando-se com vasta eloqüência sobre
trilhões de mundos.
Estas palavras são verdadeiras. Todos os seres deveriam crer nas inconcebíveis
virtudes e méritos do Sutra, ele é cônscio e protegido por todos os Budas.
Shariputra, no Ocidente, existem os Budas Amitayus, Amitaskamdha, Amitadhavaja,
Mahaprabha, Maharasmiprabha, Maharatnaketu, Saddhasme e Budas tão numerosos
quanto as areias do Ganges. Cada um em seu mundo, manifestando-se com vasta
eloqüência sobre trilhões de mundos.
Estas palavras são verdadeiras. Todos os seres deveriam crer nas inconcebíveis
virtudes e méritos do Sutra, ele é cônscio e protegido por todos os Budas.
Shariputra, no Norte, existem os Budas Mahaciskamdha, Dumdubhisvaranirghosa,
Dupradjarsa, Astyasambhava, Jalemiprabha e Budas tão numerosos quanto as areias
do Ganges. Cada um em seu mundo manifestando-se com vasta eloqüência sobre
trilhões de mundos.
Estas palavras são verdadeiras. Todos os seres deveriam crer nas inconcebíveis
virtudes e méritos do Sutra, ele é cônscio e protegido por todos os Budas.
Shariputra, no Nadir, existem os Budas Simha, Yasas, Yasahprobha, Darma,
Dhramadhyvaja, Sumerukalpa e Budas tão numerosos quanto as areias do Ganges.
Cada um em seu mundo, manifestando-se com vasta eloqüência sobre trilhões de
mundos.
Estas palavras são verdadeiras. Todos os seres deveriam crer nas inconcebíveis
virtudes e méritos do Sutra, ele é cônscio e protegido por todos os Budas.
Shariputra, no Zênite, existem também os Budas Brahmaghosa, Naksatraraja,
Gamdhottama, Gamdhaprabhasa, Maharciskamdha, Ratnakusumasampuspitagatra,
Salendraraja, Ratnotpalasri, Sarvathadarsa, Sumerukalpa e Budas tão numerosos
quanto as areias do Ganges. Cada um em seu mundo, manifestando-se com vasta
eloqüência sobre trilhões de mundos.
Estas palavras são verdadeiras. Todos os seres deveriam crer nas inconcebíveis
virtudes e méritos do Sutra, ele é cônscio e protegido por todos os Budas.
Shariputra, o que pensas? Por que este Sutra é cônscio e protegido por todos os
Budas? Shariputra, aqueles homens e mulheres, retos, que ouvem e observam este
Sutra, ou ouvem os nomes dos Budas; estes homens e mulheres retos são cônscios
e protegidos por todos os Budas. Todos eles não retrocederão no alcance do
Annuttara-samyak-sambodhi. Portanto, Shariputra, todos deveríeis crer em minhas
palavras e no que todos os Budas têm anunciado.
Shariputra, quaisquer pessoas que agora fizerem votos, ou que estiverem para
fazê-lo, e desejarem nascer no mundo de Amitabha, alcançarão o não retrocesso
do Annuttara-samyak-sambodhi, se nasceram, estão nascendo ou nascerão naquele
mundo. Portanto, Shariputra, todos, homens e mulheres retos, que são convictos,
deveriam fazer votos para nascerem nesse mundo.
Shariputra, assim como eu louvo a inconcebível virtude de
todos os Budas, todos eles também louvam minhas inconcebíveis virtudes.
Eles dizem: "Ó Buda Shakyamuni podeis realizar a árdua tarefa no mundo Saha na
era de confusão dos Cinco Males em meio ao lodo: do kalpa, das visões, das
preocupações, das existências e dos seres e podeis aí alcançar o
Annuttara-samyak-sambodhi ensinando os seres deste mundo a aceitarem tão
difícil Darma."
Shariputra, está consciente que nesta era turbulenta dos Cinco Males eu realizo
tão árdua tarefa como alcançar o Annuttara-samyak-sambodhi, e ensinar ao mundo
tão difícil Darma. Isto é de fato extremamente difícil.
Depois que o Buda falou, Shariputra, os monges, Devas, Humanos, suras e os
seres de todos os mundos alegremente aceitaram, creram, reverenciaram e
partiram.
O Sutra Amitabha, como foi proferido pelo Buda, extingue todos os obstáculos do
carma.Somente assim, pode-se renascer na Terra Pura através do mantra:
Na Mo Omi To Pó Yeh.
To Ta Chieh To Yeh.
To Ti Yeh Ta. O Mi Li Tu Po Pi.
O Mi Li To.
Shi Tan Po Pi. O Mi Li To.
Pi Chia Lan Ti.
O Mi Li To. Pi Chia Lan To.
Chieh Mi Ni.
Chieh Chieh Na.
Chi To Chia Li. So Po Ho.
-
Arhat; (páli, Arahat); "o merecedor, o
valioso" Aquele que transcende todos os planos.
-
Shariputra (sânscrito); (páli, Sariputta). O
principal discípulo do Buda. É um dos dez entre os Dez Grandes Discípulos do
Buda.
-
Maha (sânscrito); grande.
-
Darma (sânscrito); (páli, Dhamma) lit.
"Carregando, segurando". Noção central usada do Budismo usada com vários
significados: A Lei Magnífica (A Doutrina Budista). A Lei Cósmica que se
manifesta em todos os fenômenos. A base da ética e moral humana.
-
Bodhisattva (sânscrito).; lit. "Ser
iluminado"; no Budismo Mahayana é um ser que busca o estado búdico pela prática
sistemática das virtudes perfeitas (Paramitas) renunciando ao próprio alcance
do Nirvana até que tenha ajudado todos os seres a se iluminarem. O fator
determinante de sua ação é a compaixão sustentada pela mais alta sabedoria (Prajña).
-
Cinco Raízes: Confiança no Darma, Esforço na
prática do Darma. Boa memorização do Darma, Mente imperturbável e Sabedoria.
-
Cinco Poderes: O mesmo que as Cinco Raízes.
-
Sete Características Bodhi: 1) Discernimento
do Darma, 2) Ter consciência sobre o esforço, 3) Alegrar-se no Darma, 4) Ter
consciência sobre a iluminação, 5) Saber erradicar preocupações, 6) Iluminar-se
pela liberação do apego, 7) Esforço e concentração profundos para atingir
perfeita estabilidade da mente.
-
Amitayus (sânscrito).; lit. "Vida ilimitada";
manifestação do Buda Amitabha.
-
Kalpa (sânscrito). (páli, kappa) "ciclo
universal, era universal". Período de tempo infinitamente longo, que é a base
da contagem de tempo budista. A dimensão de um kalpa pode ser ilustrada pela
seguinte analogia: suponha que uma vez a cada centena de anos um pedaço de seda
seja friccionado em uma sólida rocha de um quilometro cúbico. Quando a rocha
estiver completamente desgastada, ainda não haverá se passado um kalpa.
-
Avaivartikas: Aquele que não retrocede do
ponto onde conseguiu atingir.
-
Annuttara-samyak-sambodhi, (sânscrito); lit.
Perfeita Iluminação Universal. A mais alta e perfeita Sabedoria.
-
Saha (sânscrito); (Saha-lokadhatu), lit.
"Mundo duradouro". Este mundo de ilusões; o mundo onde Buda Shakyamuni pregou.
-
Cinco Males: 1) do kalpa, 2)das visões 3) das
preocupações, 4) das existências e 5) dos seres.
-
Deva (sânscrito); páli, lit. "Aquele que
brilha". Ser celestial ou deus. Habitante de um dos três reinos superiores da
existência que como todos os outros seres está sujeito ao ciclo de
renascimento.
-
Asura (sânscrito); semideus. Habitante de um
dos três reinos superiores da existência; reinos dos desejos sensuais.
|