|
|

Histórias
Ch'an | Primeira
Parte | Segunda Parte
| Terceira Parte
| Glossário
Se, em nosso lar, fizermos
arranjos de algumas flores elegantes e aromáticas em uma sala de estar limpa e
cômoda, elas exalarão vitalidade e vigor. Se pendurarmos a pintura de uma
paisagem chinesa numa parede branca e espaçosa, representando cumes e picos
velados pelas nuvens e pela neve, ela parecerá envolver montanhas e rios.
Igualmente, se adicionarmos algum condimento a um apetitoso prato, ele se
tornará mais saboroso. O Ch'an é justamente como as flores, a pintura e o
condimento! Quando a vida é complementada pelo aroma do Ch'an, o significado
dela será compreendido mais claramente. Como afirma um poeta: "A lua,
fora da janela, é sempre a mesma, mas parece mais brilhante quando as flores
da ameixeira estão desabrochando".
Vivendo
em nossa sociedade contemporânea, movimentada, intensa, turbulenta e caótica
, necessitamos achar algo que possa acalmar nossas mentes impetuosas. O Ch'an
é indubitavelmente esta força; ele pode libertar-nos da ansiedade e preocupações,
bem como exercer um efeito calmante sobre nossas mentes e almas. O Ch'an
reflete a sabedoria, o humor e a compaixão. Ele pode prevenir a formação de
pensamentos de desejos e de contrariedades. Guiados pela tranqüilidade, humor,
profundidade e natureza liberadora do Ch'an, não ficaremos contrariados com
palavras rudes, condutas incorretas ou lembranças dolorosas do passado. Elas
simplesmente se desvanecerão como a névoa ou a fumaça.
O Ch'an eleva a vida ao nível
da arte. Ele manifesta a perfeição da vida revelando a natureza original que
subjaz todos os fenômenos. O refinamento do ensino do Ch'an não está
confinado aos templos, nem é para ser apreciado somente por monges e monjas.
Ele pertence a cada família e a cada ser humano. Todos necessitam de sua
sabedoria, espontaneidade, liberdade e ética em suas vidas diárias.
Solicitado pelos budistas
residentes tanto em Taiwan como no exterior, recentemente tenho tentado
esclarecer as profundas implicações do Ch'an. Também tenho um programa sobre
um importante trabalho da Escola Ch'an – "O Sutra Plataforma do Sexto
Patriarca" — na televisão Taiwanesa. As reações sobre o programa têm
sido entusiásticas, indicando que pessoas de todos níveis anseiam pelos
ensinamentos do Ch'an. Assim, fui convidado para escrever diariamente um kung-an
para o Evening News. Durante um ano, mais de trezentos artigos foram
escritos. Foram coletados e publicados sob o título Hsing Yun's Ch'an Talk.
Simultaneamente, os artigos foram reeditados no World Journal Daily News,
que é distribuído tanto nos Estados Unidos como na Tailândia. Foi sugerido
que Hsing Yun's Ch'an Talk fosse feito em um programa de televisão,
para que mais pessoas pudessem apreciar as qualidades liberadoras do Ch'an. O
programa "Hsing Yun's Ch'an Talk" fez sua estréia em abril de 1986.
Até o presente, mais de duzentos episódios já foram apresentados.
Uma vez que os comentários que
compreendem este relato foram escritos e filmados durante os intervalos de
minhas viagens, eles estão longe da perfeição. Minhas Palestras
continuarão a ser filmadas e publicadas, e espero que as partes insatisfatórias
sejam revisadas. Felizmente o Ch'an evita escrituras dogmáticas, pois suas
conotações alcançam um sentido além das palavras. Eu espero que os leitores
possam ler nas entrelinhas e apreciar os efeitos sutis, contudo profundos, e as
implicações do Ch'an que possam ser incorporados em suas próprias vidas.
Já estava ansioso para
oferecer estas histórias ao público de língua inglesa, através de traduções,
para que mais pessoas tivessem a oportunidade de apreciar a sabedoria do Ch'an.
Embora, estes espirituosos kung-ans possam ser apreciados sem qualquer
conhecimento prévio e mais profundo da filosofia budista, notas de rodapé e
glossários de chaves da terminologia foram anexados ao texto original para
enriquecer a experiência. Assim, este volume serve como uma introdução
apropriada para as maravilhas do Ch'an. Uma tentativa foi feita para resguardar
a introdução de novas palavras dentro de limites razoáveis. Foram usados
certos termos chineses e sânscritos pela falta de melhores traduções em inglês.
Sinais diacríticos para alguns termos sânscritos foram conservados, enquanto
que palavras que constam no dicionário de inglês padrão aparecerão sem as
marcas.
Este volume representa os esforços
combinados de muitos indivíduos trabalhando em torno de um objetivo comum de
preparar o texto para o público da língua inglesa. Eu gostaria de aproveitar
esta oportunidade para agradecer a todos que participaram da tradução, revisão,
leitura de prova e trabalhos de edição que tornaram possível a publicação
deste livro.
Hsing Yün
Abril, 1991
Los Angeles, Califórnia
Primeira
Parte
clique aqui
É o Vento ou a Bandeira que se Move?
- Não Aceitando Responsabilidade
- Nem Nobre Nem Plebeu
- Uma Pérola Envolta em Trapos
- Um Monge Chamado "Gota-D'água"
- Meditando Sobre Urina Fétida
- Por Favor, Tome Cuidado
- Biscoito de Açúcar
- Onde Está o Buda Agora?
- Compaixão
- Hui-k'o Pacificando sua Mente
- Vinte por Cento de Desconto
- Lágrimas de um Mestre
Ch'an
- I-Hsiu Coloca seu Sutra para Tomar Sol
- Um Verdadeiro Assistente
- Olhando Para Você com Olhos Piscantes
- De Quem é a Culpa?
Segunda
Parte
clique aqui
O Mercador Óleo
-
Eu não sou Buda
-
Eu Também Tenho uma Linguagem
- Pensando em Não Pensar
-
O Dharma não é Dual
-
Entendendo e não Entendendo
-
Não Autorizado a ser Mestre
-
A Vaca de Ferro Saltou sobre Hsin-lo
-
O General se Arrepende
-
Tudo está à Mão!
-
A Vida ou a Morte, que Aconteça!
-
O Silêncio é Melhor que a Fala
-
O Monge Chefe
-
Implorando para Ajudar Outros
-
Um Par de Mãos Puras
-
Como Você Pode Entender?
-
A Maravilha do Picar e do Bicar
Terceira
Parte
clique aqui
Sem Outra Escolha a Não Ser Falar
-
Onde está o Monge Altamente Cultivado?
-
Nenhum Buda no Santuário
-
Um Bote Virado
-
Esquecendo as Palavras
-
Nem Perguntas nem Respostas
-
Esvazie sua Xícara
-
A Compaixão de um Mestre Ch'an
-
Bons e Maus Atos
- Quem é Nossa Posteridade?
-
Qual é Sua Queixa?
-
O Que é a Mente do Buda?
-
Um Feixe de Lenha
-
A Pérola Mani
-
Cartas de Uma Mãe
-
Vendendo Gengibre Cru
Histórias
Ch'an | Primeira Parte | Segunda
Parte | Terceira
Parte | Glossário
Comentários:
Venerável Mestre Hsing Yün
Tradução: Thalysia de Matos Peixoto
Kleinert e Moacir Mazzariol Soares
Livro: Para adquirir o livro Históricas
Ch'an — Volume I, clique aqui
|